食指 Shi Zhi (1948 - )
诗神来了 |
Der Gott der Lyrik ist gekommen |
| 伴着心跳,你来了,似相约如期。 | Du kommst mit meinem pochenden Herzen, als ob wir uns verabredet hätten |
| 黑暗中我俩的目光不期而遇 | In der Dunkelheit treffen sich zufällig unsere Blicke |
| 可意会不可言传的舒心一笑 | Unser glückliches Lächeln lässt sich nicht in Worte fassen |
| 就彼此坦白了心中所有的秘密 | Und wir gestehen einander all die Geheimnisse unseres Herzens |
| 不知怎的,我这个时代的宠儿, | Ich weiß nicht warum ich, der Liebling dieser Zeit |
| 每当感情遭遇风雪之际, | Immer wenn meine Gefühle auf Wind und Schnee gestoßen sind |
| 就会碰到你这个打小的知己 | Dir begegnen sollte, dir, meinem besten Freund seit Jugendzeiten |
| 陪我一起在雪夜里踱来踱去 | Gemeinsam schlendern wir durch diese Winternacht |
| 竟然兴奋地不知你何时离去 | Ich bin so aufgeregt, dass ich nicht merke, wann du mich verlassen hast |
| 因为我专心地在圣洁的雪地上寻觅 | Weil ich darauf konzentriert war, im heiligen, reinen Schnee nach |
| 辨认着我俩杂乱无章的足印 | Unseren verworrenen Fußspuren zu suchen |
| 我认定,这就是流芳千古的诗句 | Ich bin fest davon überzeugt, dass sie unsterbliche Verse sind |
| 2003年6月27日半夜 | 27. Juni 2003 um Mitternacht |